Kate Bush – Army Dreamers (Türkçe Çeviri) Lyrics
Kate
Bush’un 1980’de yayımladığı Army Dreamers, savaşa mesafeli duruşunu en sade
hâliyle gösteren şarkılarından biridir. Şarkı, bir askeri tatbikat sırasında
hayatını kaybeden oğlunun ardından kalan bir annenin gözünden anlatılır. Anne
aynı zamanda oğlunun gerçekleşemeyecek pişmanlıklarından da bahseder. Parçada
duyulan tüfek kurma sesleri, savaşın soğuk ve mekanik doğasını özellikle
vurgular. Bu atmosfer, parçanın mesajını daha da sertleştirir. Army Dreamers,
bu açık savaş karşıtı tavrından dolayı 1991 Körfez Savaşı sırasında BBC
tarafından yayından kaldırılmıştır.
Kate Bush – Army Dreamers Türkçe Çeviri Tablosu
Kate
Bush’ın şarkısı Army Dreamers şarkısının Türkçe anlamını ve okunuşunu sizin
için hazırladık.
|
İngilizce Lyrics |
Türkçe Çeviri |
Okunuşları |
|
(B.F.P.O) |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
(Army dreamers) |
Ordu Hayalperestleri |
(armi dırimırs) |
|
(Mammy’s hero) |
(Annesinin kahramanı) |
(mamiys hiro) |
|
(B.F.P.O) |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
(Mammy’s hero) |
(Annesinin kahramanı) |
(mamiys hiro) |
|
Our little army boy |
Küçük asker çocuğumuz |
(Avır litıl armi boy) |
|
Is coming home from B.F.P.O |
İ.K.P.S’dan eve geliyor |
Is kaming hom fırom bi, ef,
pi, o |
|
I‘ve a bunch of purple
flowers |
Elimde birkaç mor çiçek var |
Ayv a banç of pörpıl fılavırs |
|
To decorate a mammy’s hero |
Bir annenin kahramanını
süslemek için |
Tu dekoreyt a mamiys hiro |
|
Mourning in the aerodrome |
Havaalanında yas tutuyorlar |
Mörning in dı erodrom |
|
The weather warmer, he is
colder |
Hava daha ılık, o ise daha
soğuk |
Dı vedır vormır, hi is koldır |
|
Four men in uniform |
Dört tane üniformalı adam, |
For men in yuniform |
|
To carry home my little
soldier |
Küçük askerimi eve
taşıyabilmek için |
Tu keri hom may litıl solcır |
|
(What could he do? Should
have been a rock star) |
(Ne yapabilirdi ki? Bir rock
yıldızı olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev bin a
rak sıtar) |
|
But he didn’t have the money
for a guitar |
Ama onun gitar alacak parası
yoktu |
Bat hi didınt hev dı mani for
a gitar |
|
(What could he do? Should
have been a politician) |
(Ne yapabilirdi ki?
Politikacı olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev ben a
politişın) |
|
But he never had a proper
education |
Ama hiç o doğru düzgün bir
eğitim almamıştı ki |
Bat he nevır hed a pıropır
ecukeyşın |
|
(What could he do? Should
have been a father) |
(Ne yapabilirdi ki? Bir baba
olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev bin a
fadır) |
|
But he never even made it to
his twenties |
Ama o yirmili yaşlarına bile
gelemedi ki |
Bat he nevır ivın meyd it tu
his tüventiys |
|
What a waste, army dreamers |
Ne kadar yazık, ordu
hayalperestlerine |
Vat a veyst, armi dırimırs |
|
Oh, what a waste of army
dreamers |
Ah, ne kadar yazık ordu
hayalperestlerine |
Oh, vat a veyst of armi
dırimırs |
|
Tears over a tin box |
Teneke kutuya dökülen
gözyaşları |
Tiyırs ovır a tin boks |
|
Oh, Jesus Christ, he wasn’t
to know |
Ah, Tanrım, onun bunu
bilmemesi gerekiyordu |
Oh, Ciisıs Kırayst, hi vazınt
tu nov |
|
Like a chicken with a fox |
Tilkiyle olan bir tavuk
gibi |
Layk a çikın vit a foks |
|
He couldn’t win the war with
ego |
Egosuyla bu savaşı
kazanamazdı |
Hi kudınt vin dı vor vit igo |
|
Give the kid the pick of pips |
Verin çocuğa en iyi
yıldızları, |
Giv dı kid dı pik of pibs |
|
And give him all your stripes
and ribbons |
Ve ona tüm sırmaları ve şerit rozetleri
verin |
End giv him ol yor sıtrayps
end ribıns |
|
Now he’s sitting in his hole |
Şimdi o bir çukurda yatıyor |
Nav hi’s sitting in his hol |
|
He might as well have buttons
and bows |
Düğmeleri ve önünde
eğilenleri de olmalı |
Hi mayt ez vel hev batıns end
bovs |
|
(What could he do? Should
have been a rock star) |
(Ne yapabilirdi ki? Bir rock
yıldızı olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev bin a
rak sıtar) |
|
But he didn’t have the money
for a guitar |
Ama onun gitar alacak parası
yoktu |
Bat hi didınt hev dı mani for
a gitar |
|
(What could he do? Should
have been a politician) |
(Ne yapabilirdi ki?
Politikacı olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev ben a
politişın) |
|
But he never had a proper education |
Ama hiç o doğru düzgün bir
eğitim almamıştı ki |
Bat he nevır hed a pıropır
ecukeyşın |
|
(What could he do? Should
have been a father) |
(Ne yapabilirdi ki? Bir baba
olmalıydı) |
(Vat kud hi du? Şud hev bin a
fadır) |
|
But he never even made it to
his twenties |
Ama o yirmili yaşlarına bile
gelemedi ki |
Bat he nevır ivın meyd it tu
his tüventiys |
|
What a waste, army dreamers |
Ne kadar yazık, ordu
hayalperestleri |
Vat a veyst, armi dırimırs |
|
Oh , what a waste of army
dreamers |
Ah, ne kadar yazık, ordu
hayalperestlerine |
Oh, vat a veyst of armi
dırimırs |
|
Oh, what a waste of all them,
army dreamers |
Ah, hepsine ne kadar yazık,
ordu hayalperestleri |
Oh, vat a veyst of ol dem,
armi dırimırs |
|
Army dreamers, army dreamers |
Ordu hayalperestleri, ordu
hayalperestleri |
Armi dırimırs, armi
dırimırs |
|
B.F.P.O |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
Army dreamers |
Ordu Hayalperestleri |
(armi dırimırs) |
|
Mammy’s hero |
Annesinin kahramanı |
(mamiys hiro) |
|
B.F.P.O |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
Army dreamers |
Ordu Hayalperestleri |
(armi dırimırs) |
|
Mammy’s hero |
Annesinin kahramanı |
(mamiys hiro) |
|
BF.P.O |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
No hard heroes |
(Zor kahramanlar yok) |
(No hart hiros) |
|
Mammy’s hero |
Annesinin kahramanı |
(mamiys hiro) |
|
B.F.P.O |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
Army dreamers |
Ordu Hayalperestleri |
(armi dırimırs) |
|
Mammy’s hero |
Annesinin kahramanı |
(mamiys hiro) |
|
B.F.P.O |
(İ.K.P.S) |
(bi, ef, pi, o) |
|
No hard heroes |
(Zor kahramanlar yok) |
(No hart hiros) |
Kate Bush – Army Dreamers Şarkısı Hakkında Sıkça Sorulan Sorular
Army Dreamers şarkısının anlamı nedir?
Şarkı
savaş karşıtıdır; askeri manevralarda hayatını kaybeden oğlu için yas tutan bir
anneyi anlatır.
Şarkı ne zaman yayınlandı?
22
Eylül 1980 tarihinde yayınlanmıştır.
Kate Bush şarkıda neden İrlanda aksanı kullanıyor?
Şarkının
İngiliz ordusunda ölen İrlandalı askerlere ve Kuzey İrlanda çatışmalarına
yaptığı göndermeyi vurgulamak için.
Şarkının söz yazarı kimdir?
Şarkının
söz ve müziği Kate Bush’a aittir.


