Adele – Set Fire to the Rain (Türkçe Çeviri) Lyrics
“Set Fire to the Rain”, İngiliz şarkıcı Adele’in 2011 yılında yayımlanan 21 albümünde yer alan güçlü ve dramatik bir şarkıdır. Şarkı, biten bir ilişkinin ardından yaşanan hayal kırıklığını ve duygusal patlamayı anlatır. “Yağmuru ateşe vermek” ifadesi, imkânsızı yapmaya çalışmayı ve acıyı yakıp dönüştürme isteğini sembolize eder. Adele’in etkileyici vokali, yoğun duyguları ve kırılganlığı aynı anda yansıtırken, şarkı güçlü orkestrasyonuyla içsel bir mücadele ve duygusal özgürleşme hissi yaratır. Bu parça, Adele’in kalpten söyleyiş tarzının ve dramatik hikâye anlatımının en güzel örneklerinden biridir.
Adele – Set Fire To The Rain Şarkı Sözleri Çeviri Tablosu
Adele – Set Fire To The Rain Şarkı Sözleri Çeviri Tablosu ve Türkçe okunuşu aşağıdaki gibidir:
|
İngilizce-Lyrics |
Türkçe-Çevirisi |
Okunuşları |
|
I let it fall, my heart, |
Düşmesine izin verdim kalbimin |
Ay let it fol may hart |
|
And as it fell, you rose to claim it |
Ve o düşerken, sen kalkıp onu aldın |
End ez it fel yu roz tu kıleym it |
|
It was dark and I was over |
Karanlıktı ve ben bitmiştim |
İt vaz dark end ay vas ovır |
|
Until you kissed my lips and you saved me |
Ta ki sen dudaklarımı öpüp beni kurtarana kadar |
antil yu kisd may lips end yu seyvd mi |
|
My hands, they’re strong |
Ellerim güçlüydü |
May hends dey ar sıtrong |
|
But my knees were far too weak |
Ama dizlerim fazlasıyla zayıftı |
Bat may niis vör far tu viik |
|
To stand in your arms without falling to your feet |
Kollarının arasında ayaklarının dibine düşmemek için |
Tu sıtend in yor arms |
|
But there’s a side to you |
Ama senin bir tarafın var |
Bat derz a sayd tu yu |
|
That I never knew, never knew. |
Hiç bilmediğim, bilmediğim |
Det ay nevır nu nevır nu |
|
All the things you’d say |
Söylediğin tüm şeyler |
Ol du tings yud sey |
|
They were never true, never true, |
Asla doğru değildi, doğru değildi |
Dey vör nevır turu nevır turu |
|
And the games you play |
Ve oynadığın oyunları |
End dı geyms yu pıley |
|
You would always win, always win. |
Hep sen kazanırdın, hep sen. |
Yu vuld olveys vin olveys vin |
|
But I set fire to the rain, |
Ama ben ateşe verdim yağmuru, |
Bat ay set fayır tu de reyn |
|
Watched it pour as I touched your face, |
Yağışını izledim yüzüne dokunurken, |
Voçd it pur ez ay taçd yor feys |
|
Well, it burned while I cried |
Ben ağlarken o yakıyordu |
Vel it börnd vayl ay kırayd |
|
‘Cause I heard it screaming out your name, your name! |
Çünkü ismini çığlık çığlığa söylediğini duyuyordum, senin ismini |
Koz ay hörd it sıkrimin aut yor neym, yor neym |
|
When I lay with you |
Yanına uzandığımda |
Ven ay ley vit yu |
|
I could stay there |
Orada kalabilirdim |
Ay kud sitey der |
|
Close my eyes |
Gözlerimi kapatır |
Kıloğz may ays |
|
Feel you’re here forever |
Sonsuza dek orada olduğunu hissederdim. |
Fiıl yu hiır forevır |
|
You and me together |
Sen ve ben birlikteyken |
Yu end mi tugedır |
|
Nothing gets better |
Daha güzel bir şey olamazdı |
Natings gets betır |
|
‘Cause there’s a side to you |
Çünkü bir tarafın var senin |
Koz derz a sayd tu yu |
|
That I never knew, never knew, |
Hiç bilmediğim, bilmediğim |
Det ay nevır nu nevır nu |
|
All the things you’d say, |
Söylediğin tüm şeyler |
Ol du tings yud sey |
|
They were never true, never true, |
Asla doğru değildi, doğru değildi |
Dey vör nevır turu nevır turu |
|
And the games you play |
Ve oynadığın oyunları |
End dı geyms yu pıley |
|
You would always win, always win. |
Hep sen kazanırdın, hep sen. |
Yu vuld olveys vin olveys vin |
|
But I set fire to the rain, |
Ama ben ateşe verdim yağmuru, |
Bat ay set fayır tu de reyn |
|
Watched it pour as I touched your face, |
Yağışını izledim yüzüne dokunurken, |
Voçd it pur ez ay taçd yor feys |
|
Well, it burned while I cried |
Ben ağlarken o yakıyordu |
Vel it börnd vayl ay kırayd |
|
‘Cause I heard it screaming out your name, your name! |
Çünkü ismini çığlık çığlığa söylediğini duyuyordum, senin ismini |
Koz ay hörd it sıkrimin aut yor neym, yor neym |
|
I set fire to the rain |
Ateşe verdim yağmuru |
Ay set fayır tu de reyn |
|
And I threw us into the flames |
Ve bizi de attım alevlere |
End ay turuv as intu dı fıleyms |
|
Well, it felt something died |
Bir şeylerin öldüğünü hissettim. |
Vel it felt samting dayd |
|
‘Cause I knew that that was the last time, the last time! |
Çünkü biliyordum ki bu sondu, sondu. |
Koz ay nüuv det det vas dı lest aym dı lest taym |
|
Sometimes I wake up by the door, |
Bazen kapının yanında uyanıyorum, |
Samtayms ay veyk ap bay dı dor |
|
That heart you caught, must be waiting for you |
Çaldığın şu kalp, seni bekliyor olmalı |
Det hart yu koğt mast bi veyting for yu |
|
Even now that we’re already over |
Şimdi çoktan ayrılmış olsak bile |
İvın naov det vör olredi ovır |
|
I can’t help myself from looking for you. |
Kendimi seni aramaktan alıkoyamıyorum. |
Ay kent help mayself fırom luking for yu |
|
I set fire to the rain, |
Ateşe verdim yağmuru, |
Ay set fayır tu de reyn |
|
Watch it pour as I touch your face, |
Yağışını izledim yüzüne dokunurken, |
Voçd it pur ez ay taçd yor feys |
|
Well, it burned while I cried |
Ben ağlarken o yakıyordu |
Vel it börnd vayl ay kırayd |
|
‘Cause I heard it screaming out your name, your name |
Çünkü ismini çığlık çığlığa söylediğini duyuyordum, senin ismini |
Koz ay hörd it sıkrimin aut yor neym, yor neym |
|
I set fire to the rain, |
Ateşe verdim yağmuru |
Ay set fayır tu de reyn |
|
And I threw us into the flames |
Ve bizi de attım alevlere |
End ay turuv as intu dı fıleyms |
|
Well, it felt something died |
Bir şeylerin öldüğünü hissettim. |
Vel it felt samting dayd |
|
‘Cause I knew that was the last time |
Çünkü biliyordum ki bu sondu, sondu. |
Koz ay nüuv det det vas dı lest aym dı lest taym |
|
The last time, oh, oh! |
Bu sondu, oh, oh! |
Dı lest taym |
|
Let it burn |
Bırak yansın! |
Let it börn |
Adele – Set Fire to the Rain (Türkçe Çeviri) Lyrics Hakkında Sık Sorulan Sorular
Adele Set Fire to the Rain şarkısının konusu nedir?
Adele’in Set Fire to the Rain şarkısı, aşkın hem tutkulu hem de yıkıcı yönlerini anlatır. Şarkı, sevdiği insana güvenmek isteyen ama sürekli hayal kırıklığına uğrayan bir kadının içsel çatışmasını yansıtır. “Yağmuru ateşe vermek” ifadesi, duygusal karmaşayı ve imkânsız hislerin çarpışmasını simgeler.
Adele Set Fire to the Rain hangi albümde yer alıyor?
Şarkı, Adele’in 2011 yılında yayımlanan efsanevi 21 adlı albümünde yer alır. Bu albüm, “Rolling in the Deep” ve “Someone Like You” gibi diğer hit parçalarla birlikte Adele’in dünya çapında tanınmasını sağlamıştır.
Adele Set Fire to the Rain neyi temsil ediyor?
Şarkı, aşkın acı ve tutkuyla harmanlandığı bir duygusal patlamayı temsil eder. “Yağmuru yakmak” gibi imkânsız bir eylem, kalpte yaşanan karmaşayı, öfkeyi ve sevginin bitişiyle gelen boşluğu metaforik şekilde anlatır.
Adele Set Fire to the Rain neden bu kadar popüler oldu?
Adele’in güçlü vokalleri, dramatik müzik düzenlemesi ve içten sözleri şarkıyı benzersiz kılar. Ayrıca şarkının duygusal yoğunluğu, ayrılık ve kalp kırıklığı yaşayan dinleyicilerle evrensel bir bağ kurduğu için dünya çapında büyük yankı uyandırmıştır.